jueves, 16 de enero de 2014

Prism

¡Hola Yurifans!

Hoy les comparto un proyecto que tengo desde hace mucho tiempo en el cajón de "algún-día-lo-termino". Resulta que hace más de un año que tengo los Raws limpios (gracias a Mayu), y hace varios meses que tengo la traducción hecha, solo me faltaba algo de motivación para empezar a editarlo.

Un par de días atrás, buscando qué trabajos editar, encontré este precioso manga y me dije: "ya es hora de acabarlo".

Antes que nada, les comento que este manga está en "Hiatus" en Japón mientras la editorial investiga algunas acusaciones (bien justificadas) contra Higashiyama-sensei por plagio, razón por la cuál nunca le di continuación al proyecto.

Así que sin más preámbulo, les presento Prism:

Título: Prism
Autor: Higashiyama Shou
Reseña: Sin poder dejar atrás los recuerdos de un chico llamado Hikaru con quien pasó un día durante su último año de primaria, Megu pasó sus años en la escuela secundaria sin ningún romance. Ahora que es una estudiante de preparatoria, decidió que se olvidará de una vez por todas de su primer amor para poder centrarse en el futuro. Pero entonces, Megu conoce a una chica preciosa en su primer día de escuela y ésta le da un cariñoso abrazo, y por si fuera poco, ¿¡Su nombre es Hikaru!?

Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 3
Extra 1
Submanga (próximamente...)

¡Espero que sea de su agrado!

3 comentarios:

Soffi =D dijo...

*o* Se ve interesante, gracias ^u^

Juliana dijo...

Hola, gracias de nuevo por tus traducciones, pero, sólo como comentario, este manga ya fue traducido por el blog "lo mejor del yuri".

Neko dijo...

Hola Kouta muchísimas gracias por traducir este excelente manga (es una lástima que este en “Hiatus” esperamos pronto se resuelva esa investigación y continúe la historia), es genial por favor continúalo te lo suplico, referente a lo que comenta “Juliana” es cierto, pero la verdad es que como fue uno de los primeros proyectos de "lo mejor del yuri" la traducción que realizaron tiene varios errores (la mayoría en la adaptación, son muy literales las traducciones), asimismo eran sus primeros pasos en la edición, y como bien sabes con el tiempo y la práctica todo eso se mejora y así lo hicieron, pero este proyecto quedo así y creo que el manga merece una versión 2, tu traducción y edición son muy buenos, así que por favor continúalo, saludos. See Ya’.